2 nov 2016

www.cardiodrama.com

Este blog está inactivo. Si quieres seguir leyéndome, puedes hacerlo en





También puedes encontrarme en las redes sociales

21 oct 2015

sequence 21. INT. DAY. ROAD RESTAURANT

The lights where pink and blue and white. The hands of the waitress left the vanilla milkshake on the table and disappeared. Don't think twice, it's allright was floating in the air.
ENZO and JESS were sitting opposite each other.


– No sé, Jess... ¿de verdad crees que es buena idea?
– Es la mejor idea que he tenido nunca, y probablemente que vaya a tener en toda mi vida – hablaba resueltamente mientras revolvía con la cuchara el helado de chocolate –. ¿Por qué no iba a serlo?
– Porque está a cuatro mil kilómetros. Y no tenemos coche. Ni dinero – ni valor, pensé. Bueno, en realidad, yo no tenía valor. Ella ya había hecho las maletas y se había despedido de los pocos amigos y familiares que podía tener en la ciudad. Lo único que la unía ya a Portland era el deseo de irse.
– Ya te he dicho que mi abuelo me ha dejado en herencia su Ford Pinto.
– Si todavía no se ha muerto, Jess.
– Bueno, pero casi. 
Di un sobro largo de mi batido mientras pensaba en la posibilidad de montarme en el coche verde de un moribundo y marcharnos muy lejos. Por una parte, no podía resistirme a la idea de la carretera. La imaginaba extensa, casi infinita. Adentrarme en ella me parecía un acto tan romántico como el de enamorarme perdidamente. Quería amar de manera desesperada la carretera, abrazar el asfalto con las ruedas, notar mi cuerpo moverse por el mundo, guardar toda la distancia en los huesos y sentirme ínfimo y eterno. Quería desaparecer. Pero tenía miedo.
– ¿Pero qué se nos ha perdido en Nueva York?
Ella había sacado un paquete de esos cigarrillos de color rosa que había empezado a fumar, y jugueteaba con él entre las manos. Se colocó uno entre los labios y luego lo volvió a sujetar entre los dedos índice y corazón. 
– No se trata de lo que hayamos perdido. Todo esto es por lo que vayamos a encontrar.
Devolvió el cigarrillo a sus labios, lo encendió y sonrió al expulsar el humo.


Close up shot of JESS smoking and smiling.

Overhead shot of the table: ENZO's and JESS's hands, the milkshake and the melted ice cream, a pink cigarette pack, an old copy of On the road, with a heart surrounding the name of Jack, and a open map.

Shot of the open road.

10 jul 2015

la fiebre es azul



I. El costado duele como si mis costillas no quisieran estar ahí.
II. La fiebre avisa, y luego me traiciona.
III. Cuando desperté por la mañana, no hubiera imaginado que esa misma noche estaría en la carretera.
IV. Los viajes de padre y los abrazos de madre: medicina.

It was October when the pain reminded her that she was alive. Two hundred kilometers and a week later, she was fine. But one way or another, something got caught in her ribs: the grief taking her own voice and saying 
cry, and then keep breathing.


(Era octubre cuando el dolor le recordó que estaba viva. Doscientos kilómetros y una semana después, estaba bien, Pero de alguna manera u otra, algo quedó atrapado en sus costillas: el dolor tomando su propia voz y diciendo
llora, y luego sigue respirando.)